1955年:Milan Electronic Music Studio (RAI Studio of Phonology) [意大利]Marino Zuccheri、Alfredo Lietti

米兰电子音乐工作室

米兰电子音乐工作室

1955年:马里诺·祖克里与阿尔费雷多·列帝的米兰电子音乐工作室(意大利广播电视公司语音学工作室)

米兰电子音乐工作室(Milan Electronic Music Studio),亦名意大利广播电视公司语音学工作室(RAI Studio of Phonology),是由阿尔费雷多·列帝(Alfredo Lietti )于1955 年在卢西亚诺·贝里奥(Luciano Berio)和布鲁诺·马代尔纳(Bruno Maderna)两位音乐家指导下建立的一间音乐工作室,直到 1983 年仍在使用之中。2011 年,整间工作室被保存在斯福尔扎城堡的(Castello Sforzesco)市政收藏品中。

马里诺·祖克利(Marino Zuccheri)在意大利广播电视公司语音学工作室

马里诺·祖克利(Marino Zuccheri)在意大利广播电视公司语音学工作室

米兰工作室的主要是用来生产实验电子音乐,但同时也制作一些电影电视音效、配乐(这间工作室也是2012年电影 《邪典录音室》[Berberian Sound Studio] 所参照的原型)。贝里奥在建立工作室时,受到几方面的启发:其一是美国哥伦比亚大学计算机音乐中心的两位序列音乐(serialist composers)作曲家创作作品的方式,他们是乌萨切夫斯基(Ussachevsky)和奥托·列宁(Otto Luening);其二是由于贝里奥和皮埃尔·舍费尔(Pierre Schaeffer)私交甚好,透过这层关系,得以了解巴黎具象音乐研究组(GRMC)试验俱乐部(Club d’Essai)1)应为GRM的“试验工作室”(Studio d’Essai),参见链接。——译者注的情况。马代尔纳对贝里奥的影响,则是在他参加达姆施塔特夏季学校期间,与斯托克豪森(Stockhausen)以及梅耶-埃普勒尔(Meyer-Eppler)共同学习时逐渐产生的。

贝里奥,祖克利,马代尔纳,列蒂和卡斯泰尔诺沃(Castelnuovo),于意大利广播电视公司语音学工作室,米兰

贝里奥,祖克利,马代尔纳,列蒂和卡斯泰尔诺沃(Castelnuovo),于意大利广播电视公司语音学工作室,米兰

在工作室刚刚起步的1955年,工作室的组成设备仅包括几台变速磁带录音机、滤波器、一台振荡器和一台马特诺电子琴(Ondes Martenot)。不过,这种情况很快随着采购的八部正弦、方波震荡器2)当时,被戏称“第九台振荡器”的其实是凯西·宝巴利安(Cathy Berberian)的声音。贝里奥在这段时期与宝巴利安合作的作品有Thema (Omaggio a Joyce) 和《面庞》(Visage)。和脉冲、白噪发生器而改变。这些音源用手动方式插接(patched)到一组处理器上,这些处理器分别是调制器(其中包括“声音变速器”(Tempophon),一种具有旋转磁头的磁带设备,可以在保持原录音音调的情况下变化时长)、频率变换器、滤波器以及多种回声、混响单元。乐器的声音输出到由五个扬声器组成的监听系统,并使用一部四轨录音机录制。

“我唱片中最早的两部电子音乐作品——一部是1961年贝里奥的《面庞》(Visage),一部是1958年约翰·凯吉(John Cage)的《芳塔娜混音》(Fontana Mix) ——都是在这里与祖克利(Zuccheri)一起完成的3)意大利广播电视公司设计师、技术员。。直到今天,这些作品听起来还是那么的生动、鲜活。现在我们应该承认的是,作品的高质量,技术员和作曲者的功劳可谓同等重要。”

——大卫·杜普(David Toop)《连线》(The Wire),2008

曾在这间工作室创作作品的音乐家和作曲家包括贝里奥、马代尔纳、诺诺4)即路易吉·诺诺(Luigi Nono)。——译者注、卡斯蒂格利奥尼5)即尼可罗·卡斯蒂格利奥尼(Niccolò Castiglioni)。——译者注、克莱门蒂6)阿尔多·克莱门蒂(Aldo Clementi)。——译者注、多纳托尼7)弗兰可·多纳托尼(Franco Donatoni)。——译者注、真蒂卢奇(Gentilucci)、莫佐尼8)即贾柯莫·莫佐尼(Giacomo Manzoni)。——译者注、马里努兹·Jr(Marinuzzi Jr.)、帕格尼尼(Paccagnini)、萨里诺9)即萨瓦托莱·萨里诺(Salvatore Sciarrino)。——译者注、西诺波利10)即朱塞佩·西诺波利(Giuseppe Sinopoli)。——译者注、托尼11)应为卡米洛·托尼(Camillo Togni)。——译者注、约翰·凯吉和普索尔12)应为亨利·普索尔(Henri Pousseur)。——译者注

马里诺·祖克利和路易吉·诺诺。图:路易吉·诺诺档案馆基金会(Fondazione Archivio LN)

马里诺·祖克利和路易吉·诺诺。图:路易吉·诺诺档案馆基金会(Fondazione Archivio LN)

“……我很喜欢回忆马里诺13)即马里诺·祖克利(Marino Zuccheri)。——译者注在声学工作室的日子,那是一个声音大师、音乐大师云集的地方,当然他也是其中一员。对他来说,声音根本没有什么秘密可言,因为他在广播机构工作时,曾与当时最著名的从业者们共事,在那时便已得到了锻炼。他大概经常会回忆起,他开始研究语音学(Phonology)是多么偶然,但可以肯定的是,他在工作室从始(1955年)至终(1983年)一直是工作室唯一的一把手,这绝不是什么巧合。”

——乔凡尼·贝利蒂(Giovanni Belletti), 《语音学中的马里诺·祖克利》(Marino Zuccheri in Fonologia),2008

米兰电子音乐工作室的相关图片


参考资料

http://www.audiodigitale.net/docs/fonologia.htm

http://usoproject.blogspot.co.uk/2010/08/rai-studio-of-musical-phonology-xxth.html

Nueue Musik In Milan. The Rai’s Institute Of Phonology Memory

http://www.musimac.it/speciali/eventi/articolo-marino-zuccheri-e-documentario-sulla-fonologia-milano

http://cathyberberian.com/

注释   [ + ]

1. 应为GRM的“试验工作室”(Studio d’Essai),参见链接。——译者注
2. 当时,被戏称“第九台振荡器”的其实是凯西·宝巴利安(Cathy Berberian)的声音。贝里奥在这段时期与宝巴利安合作的作品有Thema (Omaggio a Joyce) 和《面庞》(Visage)。
3. 意大利广播电视公司设计师、技术员。
4. 即路易吉·诺诺(Luigi Nono)。——译者注
5. 即尼可罗·卡斯蒂格利奥尼(Niccolò Castiglioni)。——译者注
6. 阿尔多·克莱门蒂(Aldo Clementi)。——译者注
7. 弗兰可·多纳托尼(Franco Donatoni)。——译者注
8. 即贾柯莫·莫佐尼(Giacomo Manzoni)。——译者注
9. 即萨瓦托莱·萨里诺(Salvatore Sciarrino)。——译者注
10. 即朱塞佩·西诺波利(Giuseppe Sinopoli)。——译者注
11. 应为卡米洛·托尼(Camillo Togni)。——译者注
12. 应为亨利·普索尔(Henri Pousseur)。——译者注
13. 即马里诺·祖克利(Marino Zuccheri)。——译者注

发表评论

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.